Início
27
Mittag. -
Meio-dia. -
Die Stund’ ist da.
Chegou a hora.
Gestatte, Herr, daß dein Knecht dich geleite! -
Permite, senhor, que teu servo te conduza! -
[Er küßt sie sanft auf die Stirne. Glackengeläute aus weiter Ferne.]
[Ele beija-lhe suavemente a testa. Ouvem-se sinos à distância.]
Gurnemanz
Ich sah sie welken, die einst mir lachten:
Vi prostrar-se quem um dia riu-se de mim:
 
ob heut sie nach Erlösung schmachten? - 19
terá hoje ansiado pela Salvação? - 28
Auch deine Träne ward zum Segenstaue:
Tuas lágrimas são também remissão e bênção:
du weinest - sieh! Es lacht die Aue.
tu choras - vê! Os campos sorriem.
[Kundry hat langsam wieder das Haupt erhaben und blickt feuchten Auges, ernst und ruhig bittend, zu Parsifal auf.]
[Kundry tornou a erguer lentamente a fronte, e olha para Parsifal séria e calmamente, com os olhos marejados.]
Parsifal
28
Du siehst, das ist nicht so.
Tu vês que assim não é.
Des Sünders Reutränen sind es,
São as lágrimas de arrependimento dos pecadores
die heut mit heil’gen Tau
que hoje, com o santo orvalho,
beträufet Flur und Au’:
regam os campos e os prados,
der ließ sie gedeihen.
Fazendo-os florescer.
Nun freut sich alle Kreatur
Agora regozija-se toda a Criação
auf des Erlösers holder Spur,
pelo amoroso sinal do Salvador,
will ihr Gebet Ihm weihen.
e a Ele quer dedicar sua prece.
Ihn selbst am Kreuze kann nicht erschauen:
28 Ela não mais pode vê-Lo na cruz:
da blickt sie zum erlösten Menschen auf;
ela olha para o homem redimido,
der fühlt sich frei von Sündenlast und Grauen,
que sente-se liberto do peso do pecado e do terror,
durch Gottes Liebesopfer rein und heil.
purificado e salvo pela amorosa dádiva Divina.
Das merkt nun Halm und Blume auf den Auen,
Agora percebem as folhagens e flores do campo
daß heut des Menschen Fuß sie nicht zertritt,
que hoje o pé do homem não irá pisá-las,
doch wohl, wie Gott mit himmlischer Geduld
mas que Deus, em Sua altíssima paciência,
Sich sein erbarmt’ und für ihn litt,
dele apieda-Se e por ele sofre,
der Mensch auch heut in frommer Huld
e o homem hoje, em devotado estado de graça,
sie schont mit sanftem Schritt.
poupa-a, com doce passo.
Das dankt dann alle Kreatur,
was all da blüht und bald erstirbt,
Toda a Criação,
tudo que floresce e logo morre, rende então graças,
da die entsündigte Natur
e a Natureza redimida do pecado
heut ihren Unschuldstag erwirbt.
ganha hoje o seu dia de inocência.
Gurnemanz
O Wehe des höchsten Schmerzentags!
Oh! A dor do mais doloroso dos dias!
Da sollte, wähn’ ich, was da blüht,
Eu supunha que o florescer,
was atmet, lebt und wieder lebt,
o respirar o viver e reviver
nur trauern, ach! und weinen!
deveriam dar lugar a só tristeza e pranto!
Parsifal
1 1b
Das ist... Karfreitagszauber, Herr! 1a 1b
Isto é... a magia da Sexta-Feira-Santa, senhor!
Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön! -
Como surge-me tão belo o campo hoje! -
Wohl traf ich Wunderblumen an,
Andei por entre maravilhosas flores,
die bis zum Haupte süchtig mich umrankten;
que costumavam cobrir-me
com insistência a cabeça;
doch sah ich nie so mild und zart
mas nunca vi tão suaves e ternas
die Halme, Blüten und Blumen,
as gramíneas, as florescências e flores,
noch duftet’ All’ so kindisch hold
und sprach so lieblich traut zu mir.
a recender todas novamente,
tão jovens e encantadoras,
e a falar-me tão amorosas e caras.
28 3 19
[Kundry senkt das Haupt tief zur Erde; sie scheint heftig zu weinen. Parsifal wendet sich um und blickt mit sanft Entzückung auf Wald und Wiese, welche jetzt im Vormittagslichte leuchten.]
[Kundry abaixa profundamente a fronte, até a terra; ela parece chorar copiosamente. Parsifal volta-se e olha com terno reconhecimento a floresta e o prado, que são agora iluminados pelo Sol da manhã.]
3 Die Taufe nimm
Recebe o Batismo
und glaub’ an den Erlöser!
e crê no Salvador!
[Er neigt sich zu der vor ihm noch knieden Kundry und netzt ihr das Haupt.]
[Ele se inclina sobre Kundry, ainda ajoelhada, e asperge-lhe a cabeça.]
Gurnemanz
28
Mein erstes Amt verricht ich so:-
Meu primeiro ofício celebro assim: -
[Parsifal schöpft unvermerkt wasser aus dem Quell.] [Sem ser percebido, Parsifal colhe água da fonte.]
Parsifal
So ward es uns verhießen; 14
Assim nos foi prometido;
so segne ich dein Haupt,
assim te abençôo a fronte,
als König dich zu grüßen.
para saudar-te como rei.
Du - Reiner! -
Tu - puro! -
5 Mitleidsvoll Duldender,
Todo-compassivo sofredor,
heiltatvoll Wissender!
todo-sapiente salvador!
Wie des Erlösten Leiden du gelliten,
Como experimentastes as penas da remissão,
die letzte last entnimm nun deinen Haupt. 2
a última delas
agora deixa para sempre a tua fronte.
[Gurnemanz schüttet mit dem folgenden das Fläschchen Vollends auf Parsifals Haupt aus, reibt dieses sanft und faltet dann die Hände darüber.] 26
[Gurnemanz despeja o restante do conteúdo do frasco sobre a cabeça de Parsifal, fricciona suavemente, unindo, então, as mãos sobre a mesma.]
Gurnemanz
26 [Während Gurnemanz feierlich das Wasser sprengt, zieht Kundry ein goldenes 19
Fläschchen aus ihrem Busen und giest seinen Inhalt auf Parsifals Füße aus; jetzt trocknet sie diese mit ihren schnell aufgelösten Haaren.]
[Enquanto Gurnemanz asperge solenemente a água, Kundry retira do seio um frasco de ouro e com seu conteúdo unge os pés de Parsifal; agora seca-os com próprios cabelos, que acabou de desatar rapidamente.]
Du salbtest mir die Füße,
Tu ungiste meus pés,
das Haupt nun salbe Titurels Genoss,
unja-me agora a fronte o companheiro de Titurel,
 
das heute noch als König er mich grüße! 14
para que ainda hoje, como rei, ele me saúde!
Parsifal
[Nimmt Kundry sanft das Fläschchen ab und reicht es Gurnemanz.]
[Tomando gentilmente o frasco de Kundry e entregando-o a Gurnemanz.]
26
Gesegnet sei, du Reiner, durch das Reine!
Abençoado sejas, tu puro, pela pura água!
So weiche jeder Schuld
Bekümmerniss von dir!
Assim és lavado e aliviado de toda culposa aflição.
[Gurnemanz schöpft mit der Hand aus dem Quell und besprengt Parsifals Haupt.]
[Gurnemanz mergulha a mão na água e asperge a cabeça de Parsifal.]
Gurnemanz
26
Du wuschest mir die Füße,
Tu banhas-me os pés,
nun netze mir das Haupt der Freund.
que o amigo lave-me agora a fronte.
[Kundry badet Parsifal mit demutsvollem Eifer die Füße. Parsifal blickt mit stiller Verwunderung auf sie.] [Com humilde zelo, Kundry banha os pés de Parsifal. Este a observa em tranqüila admiração.]
Parsifal
[zu Kundry] [a Kundry]
Gewißlich; unsrer harrt die hehre Burg:
Certamente; o santo Castelo nos espera:
die Totenfeier meines lieben Herrn,
aos funerais de meu amado senhor,
sie ruft mich selbst dahin.
sou eu mesmo chamado para lá.
Den Gral noch einmal uns da zu enthüllen,
Mais uma vez nos será descoberto o Graal,
des lang versäumten Amtes
o ofício há muito tempo abandonado
noch einmal heut zu walten -
será hoje mais uma vez dirigido -
zur heiligung des hehren Vaters,
para glorificar o nobre pai,
der seines Sohnes Schuld erlag,
que pela culpa do filho pereceu,
die der nun, also büßen will -
deverá este, portanto, agora expiar
-
gelobt’ Amfortas uns. 26 1b
assim prometeu-nos Amfortas.
Gurnemanz
Werd’ heut zu Amfortas ich noch geleitet?
Serei levado ainda hoje a Amfortas?
27
Parsifal
FICHA TÉCNICA
CONTINUAR
Parsifal - Ato III - Parte I
 
Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag.