Início
[Parsifal wird von Beiden sanft zum Rande des Quelles gewendet. Unter dem folgenden löst ihm Kundry die Beinschienen, Gurnemanz aber nimmt ihm den Brustharnisch ab.]
[Parsifal é gentilmente conduzido por ambos à margem da fonte. Em seguida, Kundry desprende sua armadura e Gurnemanz remove-a de seu corpo.]
Nicht so!
Assim não!
Die heil’ge Quelle selbst
Que a própria sagrada fonte
erquicke unsres Pilgers Bad. 26
refrigere e banhe nosso peregrino.
Mir ahnt, ein hohes Werk
hab’ er noch heut zu wirken,
Pressinto que ainda hoje
ele cumprirá uma augusta obra,
zu walten eines heil’gen Amtes:
dirigindo um sagrado ofício:
so sei er fleckenrein,
para ser limpo de toda impureza,
und langer Irrfahrt Staub
e da poeira das longas erráticas caminhadas
soll nun von ihm gewaschen sein.
deve por ela ser lavado agora.
[Parsifal droht ahnmächtig umzusinken. Gurnemanz hält ihn aufrecht und senkt ihn zum Sitze auf den Rasenhügel nieder. Kundry holt hastig ein Becken mit Wasser, Parsifal damit zu besprengen.]
[Parsifal está a ponto de desfalecer. Gurnemanz sustenta-o e fá-lo sentar-se sobre o pequeno monte relvado próximo. Kundry apressa-se a encher uma vasilha com água, para aspergir Parsifal.]
Gurnemanz
[Kundry sanft abweisend.]
[Afastando Kundry com gentileza.]
Und ich, ich bin’s,
E eu, sou eu 7
der all’ dies Elend schuft!
o causador de toda esta miséria!
Ha! Welcher Sünder,
welches Frevels Schuld
Ha! Que pecado, que criminosa culpa
muß dieses Torenhaupt
deve esta estúpida cabeça
seit Ewigkeit balasten,
ter gerado para a Eternidade;
da keine Buße, kein Sühne
se nenhuma penitência nem expiação
der Blindheit mich entwindet,
podem redimir-me de minha cegueira,
5 zur Rettung selbst ich auserkoren,
se eu próprio, o escolhido a dar salvação,
in Irrnis wild verloren
estou perdido no erro atroz,
der Rettung letzter Pfad mir schwindet! 6 23
desvanecida está para mim
a última via de redenção!
Parsifal
[vor großem Schmerz sich aufbäumend]
[tomado de intensa dor]
[Nachdem er sich etwas
gefaßt, zu Parsifal.]
[A Parsifal, recobrando
um pouco a serenidade.]
Gurnemanz
[in höchstes Entzücken ausbrechend]
[arrebatado em suprema emoção]
4
Zu ihm, des tiefe Klage 19
Por ele, cujo profundo lamento
ich törig staunend einst vernahm,
um dia eu ouvi tolamente,
den nun ich Heil zu bringen
mich auserlesen wähnen darf. 23 24
por ele, a quem, segundo penso,
fui designado para trazer agora a salvação.
Doch - ach!
den Weg des Heiles nie zu finden,
Mas - ah!
o caminho da Salvação eu nunca achava;
in pfadlosen Irren
num errar sem direção
trieb ein wilder Fluch mich umher:
violenta praga me perseguia:
zahllose Nöte,
inumeráveis dificuldades,
Kämpfe und Streite
lutas e conflitos
zwangen mich ab vom Pfade,
afastavam-me do caminho,
wähnt’ ich ihn recht schon erkannt.
quando eu julgava seguramente já reconhecê-lo.
Da mußte mich Verzweiflung fassen,
Então apoderou-se de mim a desesperança;
5 das Heiltum heil mir zu bergen,
para manter intacta a sacra relíquia,
um das zu hüten, das zu wahren,
para guardá-la e defendê-la,
ich wunden jeder Wehr mir gewan;
fui ferido por toda arma com que deparava;
denn nicht ihn selber
durft’ ich führen im Streite;
pois que não me era dado usá-la em luta;
unentweiht
sem profaná-la,
führ’ ich ihn mir zur Seite
carreguei-a comigo, ao flanco,
2 den nun ich Heim geleite,
para conduzi-la agora ao seu lugar,
der dort dir schimmert heil und hehr:
ei-la diante de ti a brilhar, pura e sublime:
1 des Grales Heil’gen Speer.
a Santa Lança do Graal.
Parsifal
So sag’, zu wemden Weg du suchtest?
Mas, dize: por que procuraste o caminho?
Gurnemanz
24
Der Irrnis und der Leiden Pfade kam ich;
Venho pelo atalho do erro e da dor,
soll ich mich denen jetzt entwunden wähnen,
do qual posso agora considerar-me salvo;
23
da dieses Waldes Rauschen
wieder ich vernehme,
ouço novamente o murmúrio desta mata,
dich guten Greisen neu begrüße?
e saúdo-te mais uma vez, bom velho?
Oder - irr’ ich wieder?
Ou me engano de novo?
Verändert dünkt mich Alles.
Tudo me parece mudado.
Parsifal
So kennst auch du mich noch?
Então me reconheces?
Erkennst mich wieder,
Percebes-me de novo, 25
den Gram und Not so tief gebeugt?
a mim, a quem
o desgosto e o infortúnio tanto abateram?
Wie kamst du heut! Woher?
Como chegaste aqui hoje? De onde?
Gurnemanz
2
Heil mir, daß ich dich wiederfinde!
Feliz de mim, por encontrar-te novamente!
[Kundry hat ihr Gesicht abgewendet. Parsifal erhebt sich langsan vom Gebete, blickt ruhig um sich, erkennt Gurnemanz ind reicht diesen sanft die Hand zum Gruß.]
[Kundry desviou o olhar. Parsifal levanta-se lentamente após sua prece, olha tranqüilamente ao redor, reconhece Gurnemanz, e extende-lhe docemente a mão, saudando-o.]
Parsifal
Ha! Welche Pfade fand er?
Ha! Que atalho pôde ele achar?
Der Speer - ich kenne ihn.
A Lança - conheço-a.
1c
O! - Heiligster Tag,
Oh! Maior de todos os Dias Santos,
am dem ich heut erwachen sollt’!
no qual pude acordar hoje!
[Kundry blickt starr, doch ruhig auf Parsifal.] [Kundry olha fixamente, mas com calma, para Parsifal.]
[in großer Ergriffenheit]
[com grande emoção]
1a
Gewiß, ’s ist er,
É ele, decerto,
der Tor, den ich zürnend von uns wies.
o tolo, a quem eu, irritado,
mandei para longe de nós.
Gurnemanz
FICHA TÉCNICA
CONTINUAR
Parsifal - Ato III - Parte I
1
O Gnade! Höchstes Heil!
Oh! Graça! Altíssima Redenção!
O! Wunder! Heilig hehrstes Wunder! 12
Oh! Milagre! Santo, excelso Milagre!
O Herr! War es ein Fluch, 9
Oh, senhor! Se uma maldição
der dich vom rechten Pfad vertrieb
desviou-te do caminho certo,
so glaub’, er ist gewichen.
crê: ela está anulada. 2
Hier bist du; dies des Grals Gebiet,
Aqui estás, estes são os domínios do Graal,
dein harret seine Ritterschaft. 23 24
seus cavaleiros te esperam.
Ach! Sie bedarf des Heiles,
Ah! Eles precisam da Graça,
des Heiles, das du bringst! -
da Graça que tu trazes! -
Seit dem Tage, den du hier geweilt,
Desde o dia em que aqui estiveste,
die Trauer, so da kund dir war,
das Bangen - wuchs zur höchsten Not.
a aflição pela desventura que vieste
a ver atingiu o extremo da gravidade.
Amfortas, gegen seiner Wunde,
seiner Seele Qual sich wehrend,
Amfortas, para defender-se de sua chaga
e do tormento de sua alma, 25
begehrt’ in wütenden Trotze nun den Tod.
agora deseja enfurecidamente a morte.
Kein Flehn, kein Elend seiner Ritter,
Nenhuma súplica, nem a dor de seus cavaleiros
bewog ihn mehr, des Heil’gen Amts zu walten.
levam-no mais a conduzir o Sagrado Ofício.
Im Schrein verschlosen bleibt seit lang’ der Gral:
Há muito tempo
o Graal se encontra fechado no escrínio:
so hofft sein sündereu’ger Hüter,
assim espera seu pecador guardião,
da er nicht sterben kann,
wann je er ihn erschaut,
que não pode morrer enquanto o contemple,
sein Ende zu erzwingen
forçar seu fim,
und mit dem Leben seine Qual zu enden.
e findar, com sua vida, a sua tortura.
Die heil’ge Speisung bleibt uns nun versagt,
O sacro alimento nos é agora negado,
gemeine Atzung muß uns nähren; 23
de comida vulgar temos que abastecer-nos;
darob versiegte uns’rer Helden Kraft. 18
assim esgota-se o vigor de nossos heróis.
Nie kommt uns Botschaft mehr,
Não mais nos chegam mensagens,
noch Ruf zu heil’gen Kämpfen aus der Ferne;
nem chamamentos
para as santas batalhas em terras longínquas;
bleich und elend wankt umher,
pálidos e pesarosos, claudicam a esmo,
die Mut- und Führerlose Ritterschaft.
sem coragem e sem direção, os cavaleiros.
In dieser Waldeck’ barg’ ich selber mich,
Eu mesmo, recluso neste bosque,
des Todes still gewärtig,
aguardo serenamente a morte, 8
dem schon mein alter Waffenherr verfiel.
que meu velho chefe de armas já obteve.
2 Denn Titurel, mein heil’ger Held,
Pois Titurel, meu santo herói,
den nun des Grales Anblick nicht mehr labte, 23
a quem a contemplação do Graal
nunca mais aliviou,
er starb - ein Mensch wie Alle!
morreu - um homem como todos!
 
Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag. Your browser does not support the audio tag.